[It's that time of year again, and Hinata will find a decently sized box with his name on it resting outside his apartment door (with an additional, very large note that any theft of such will be hunted down with impunity by a very angry bear). It's held in odd but fairly tame wrapping paper; in what appears to be a stroke of habit, the box is wrapped with red string that fixes a card snugly in place. The card itself has two sides, one adorned with a design of various cats baking together, and the other side normally blank but now adorned with neat, tightly written cursive from La Befana. She's back for another year! However, this is the first time she's visited his abode. Regardless, it will be very obvious who it's from in short order, if the note hadn't already given it away.
For Hinata, the holiday card attached reads:
To a dear friend with no energy and yet a tirelessness matched by few.
Buon Natale e felice anno nuovo.
La tua è una solida base su cui edifichi gli altri sempre più in alto, finché non possono raggiungere ciò che pensavano sarebbe stato a lungo fuori dalla loro portata.
Non dimenticare di mantenere te stesso però, se vuoi essere quella roccia. Per il bene di tutto ciò che vuoi realizzare, ricorda che sei il centro di quei desideri, anche se non riguardano te. In questo modo, possiamo essere tutti forti insieme.
(Yours is a steady foundation on which you build others up and up and up, until they can reach what they thought would be long out of their grasp.
Don't forget to maintain yourself though, if you want to be that rock. For the sake of everything you want to accomplish, remember that you are the center of those desires, even if they aren't about you. That way, we can all stand strong together.)
una lettera di Nattensfest per te
For Hinata, the holiday card attached reads:
To a dear friend with no energy and yet a tirelessness matched by few.
Buon Natale e felice anno nuovo.
La tua è una solida base su cui edifichi gli altri sempre più in alto, finché non possono raggiungere ciò che pensavano sarebbe stato a lungo fuori dalla loro portata.
Non dimenticare di mantenere te stesso però, se vuoi essere quella roccia. Per il bene di tutto ciò che vuoi realizzare, ricorda che sei il centro di quei desideri, anche se non riguardano te. In questo modo, possiamo essere tutti forti insieme.
(Yours is a steady foundation on which you build others up and up and up, until they can reach what they thought would be long out of their grasp.
Don't forget to maintain yourself though, if you want to be that rock. For the sake of everything you want to accomplish, remember that you are the center of those desires, even if they aren't about you. That way, we can all stand strong together.)
Inside the box, Hinata will find a a tiny plush worker! Isn't he jolly? He seems to be a preamble to the real set of gifts, which are an insanely fancy tea set with gold abounding and an air of decadence to the animal illustrations within, a marbled incense holder accompanied by a swath of scents, and a carpenter's toolset, with a note that specifies it should be for personal projects from here on out.
Cheers, Hinata.]